Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  363

Quae sors, uelut iterum captis syracusis, ita exanimauit siculos, exspectatione sortis in consulum conspectu stantes, ut comploratio eorum flebilesque uoces et extemplo oculos hominum conuerterint et postmodo sermones praebuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian976 am 20.05.2023
Welches Schicksal, als ob Syrakus abermals erobert worden wäre, so erschütterte die Sikelier, die in Erwartung ihres Schicksals vor den Konsuln standen, dass ihre Klagen und tränenreichen Stimmen sowohl sofort die Blicke der Menschen auf sich zogen als auch später Gesprächsstoff lieferten.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
exanimauit
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
exspectatione
exspectatio: Erwartung
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
stantes
stare: stehen, stillstehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
comploratio
comploratio: lautes Wehklagen, (vocal) mourning
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
flebilesque
flebilis: beweinenswert, causing/worthy of/accompanied by tears
que: und
uoces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
oculos
oculus: Auge
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
conuerterint
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
et
et: und, auch, und auch
postmodo
postmodo: danach
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
praebuerint
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum