Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  143

In albano monte tacta de caelo erant signum iouis arborque templo propinqua, et ostiae lacus, et capuae murus fortunaeque aedis, et sinuessae murus portaque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine904 am 08.07.2020
Der Blitz schlug an mehreren Orten ein: Am Albanischen Berg traf er die Jupiter-Statue und einen Baum in der Nähe des Tempels; in Ostia traf er den See; in Capua traf er die Stadtmauer und Fortuna-Tempel; und in Sinuessa wurden sowohl die Mauer als auch das Tor getroffen.

von lucy.j am 08.05.2018
Am Albanus-Berg wurden vom Himmel getroffen die Statue des Jupiter und ein Baum nahe dem Tempel, und in Ostia der See, und in Capua die Mauer und das Heiligtum der Fortuna, und in Sinuessa die Mauer und das Tor.

Analyse der Wortformen

aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
aedus: EN: kid, young goat
albano
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
arborque
arbor: Baum
que: und
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
capuae
capua: Kapua
de
de: über, von ... herab, von
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortunaeque
equus: Pferd, Gespann
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
monte
mons: Gebirge, Berg
murus
murus: Mauer, Stadtmauer
portaque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
que: und
propinqua
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sinuessae
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tacta
tangere: berühren, anrühren
templo
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum