Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  326

Seruilium negabant iure aut tribunum plebis fuisse aut aedilem esse, quod patrem eius, quem triumuirum agrarium occisum a boiis circa mutinam esse opinio per nouem annos fuerat, uiuere atque in hostium potestate esse satis constabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph.841 am 02.07.2022
Sie behaupteten, dass Servilius weder rechtmäßig Volkstribun gewesen noch Ädil sein könne, weil nunmehr klar sei, dass sein Vater, der nach vermeintlicher Tötung durch den Boier-Stamm nahe Mutina während seiner Tätigkeit als Landkommissar neun Jahre für tot gehalten worden war, tatsächlich am Leben und in Gefangenschaft des Feindes sei.

von isabelle.969 am 07.01.2014
Sie bestritten, dass Seruilius rechtmäßig weder Volkstribun noch Ädil gewesen sei, weil von seinem Vater, von dem neun Jahre lang die Meinung bestand, er sei von den Boiern nahe Mutina als Landkommissar getötet worden, hinreichend feststand, dass er am Leben war und sich in der Gewalt des Feindes befand.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aedilem
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
agrarium
agrarius: Acker
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
boiis
boia: Halseisen
boius: EN: Boli (pl.), a people of Cisalpine Gaul - in Caesar's "Gallic War"
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
mutinam
mutus: stumm, sprachlos, silent, mute
nam: nämlich, denn
negabant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nouem
novare: erneuern
novem: neun
occisum
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
Seruilium
servilis: sklavisch
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
triumuirum
triumvir: Triumvir, triumvirate, commissioner
uiuere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum