Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  681

Statum quoque ciuitatis ea uictoria mouit, ut iam inde haud secus quam in pace res inter se contrahere uendendo, emendo, mutuum dando argentum creditumque soluendo auderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.8872 am 18.01.2020
Dieser Sieg veränderte die Situation in der Stadt derart, dass die Menschen wieder Geschäfte miteinander abschlossen, als herrsche Frieden, und sich nunmehr zutrauten zu kaufen und verkaufen, Kredite zu vergeben und Schulden zu begleichen.

von lennardt.d am 14.05.2023
Dieser Sieg veränderte auch den Zustand der Gesellschaft, sodass sie von diesem Zeitpunkt an nicht anders als in Friedenszeiten wagten, Geschäfte untereinander zu tätigen, indem sie verkauften, kauften, Geld verliehen und Kredite beglichen.

Analyse der Wortformen

argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
auderent
audere: wagen
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contrahere
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
creditumque
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
que: und
dando
dare: geben
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emendo
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
emere: kaufen, nehmen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mutuum
mutuus: geborgt, gegenseitig
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
soluendo
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
Statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
uendendo
vendere: verkaufen, absetzen
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum