Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  081

Uicinae urbis audita clades spatium colonis dedit ad claudendas portas praesidiaque per muros disponenda, ut obsiderentur tamen prius quam expugnarentur nuntiosque mitterent ad praetorem romanum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.j am 27.11.2022
Als die Kunde von der Niederlage der Nachbarstadt sie erreichte, blieb den Kolonisten Zeit, ihre Tore zu schließen und Wachen entlang der Mauern zu postieren, sodass sie der Belagerung standhalten konnten, anstatt sofort gefangen zu werden, und Boten zum römischen Befehlshaber zu senden.

von elijah.w am 14.10.2015
Die Kunde von der Katastrophe in der Nachbarstadt gab den Kolonisten Zeit, die Tore zu schließen und Wachen entlang der Mauern zu postieren, damit sie eher belagert als erobert würden und Boten zum römischen Prätor senden könnten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
claudendas
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
colonis
colona: Bäuerin
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
disponenda
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
expugnarentur
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
nuntiosque
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
que: und
obsiderentur
obsidere: bedrängen, belagern
per
per: durch, hindurch, aus
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praesidiaque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
que: und
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanum
romanus: Römer, römisch
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Uicinae
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum