Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  265

Haec consultatio, ut uidetis, tota de re pertinente ad uos est: romanos nihil contingit, nisi quatenus liberatae graeciae unius ciuitatis seruitus non plenam nec integram gloriam esse sinit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete.o am 09.01.2019
Diese Diskussion, wie Sie sehen, betrifft vollständig eine Angelegenheit, die Sie angeht: Sie berührt die Römer überhaupt nicht, außer dass die Versklavung einer einzelnen Stadt die Befreiung Griechenlands daran hindert, ein vollständiger Erfolg zu sein.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consultatio
consultatio: Beratung, Anfrage
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
de
de: über, von ... herab, von
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
liberatae
liberare: befreien, erlösen, freilassen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pertinente
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
plenam
plenus: reich, voll, ausführlich
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
seruitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uidetis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uos
vos: ihr, euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum