Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  419

Ubi cum ea quae imperarentur ab romanis exposuisset et grauiora atque indigniora quaedam falso adfinxisset, et ad singula nunc ab uniuersis nunc a partibus contionis acclamaretur, interrogauit quid se respondere ad ea aut quid facere uellent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.o am 27.03.2014
Nachdem er erklärt hatte, was die Römer forderten, und einige noch schwerwiegendere und empörendere Behauptungen fälschlicherweise hinzugefügt hatte, rief die Menge weiterhin Antworten zu jedem Punkt, manchmal alle gemeinsam und manchmal in separaten Gruppen, sodass er sie fragte, welche Antwort sie von ihm hören und welche Handlung sie von ihm erwarten wollten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
acclamaretur
acclamare: zurufen, zuschreien, reklamieren, protestieren
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfinxisset
adfingere: EN: add to, attach
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contionis
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exposuisset
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
grauiora
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
imperarentur
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
indigniora
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
interrogauit
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romanis
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uniuersis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum