Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  119

Ceterum detecta medione fraus cautiores, non timidiores thyrreensis fecit; dato enim haud perplexo responso, nullam se nouam societatem nisi ex auctoritate imperatorum romanorum accepturos, portisque clausis armatos in muris disposuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick933 am 25.06.2014
Überdies machte der aufgedeckte Betrug des Medio die Tyrrhener vorsichtiger, nicht ängstlicher; denn sie gaben eine unmissverständliche Antwort, dass sie keine neue Allianz außer mit der Autorität der römischen Befehlshaber akzeptieren würden, und nachdem die Tore geschlossen waren, positionierten sie bewaffnete Männer auf den Mauern.

von andrea955 am 15.01.2022
Die Aufdeckung von Medio's Täuschung machte die Leute von Thyrreum vorsichtiger, aber nicht ängstlicher. Sie gaben eine unmissverständliche Antwort, dass sie nur neue Bündnisse mit Genehmigung römischer Befehlshaber akzeptieren würden, und schlossen dann ihre Tore und postierten bewaffnete Wachen auf ihren Mauern.

Analyse der Wortformen

accepturos
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cautiores
cautus: vorsichtig, gesichert
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
clausis
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
detecta
detegere: abdecken, entdecken
disposuerunt
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
enim
enim: nämlich, denn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, order
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medione
ion: Isis
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nouam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perplexo
perplexus: ineinander verflochten, muddled
portisque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
que: und
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
romanorum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
timidiores
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum