Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  511

Mitiores thraecas idem exercitus, cum a scipione eadem uia duceretur, habuerat, nullam ob aliam causam, quam quod praedae minus, quod peteretur, fuerat; quamquam tunc quoque claudius auctor est ad quindecim milia thraecum praecedenti ad exploranda loca agmen muttini numidae occurrisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.k am 20.12.2013
Das Heer fand die Thraker friedlicher, als Scipio sie auf derselben Route führte, und zwar einzig und allein deshalb, weil es weniger Beute zu plündern gab. Dennoch griff laut Claudius etwa 15.000 Thraker die Vorhut des Numiders Muttines an, während diese das Gebiet erkundete.

von aleksandra.w am 23.04.2015
Dasselbe Heer hatte mildere Thraker erlebt, als es von Scipio auf demselben Weg geführt wurde, und zwar aus keinem anderen Grund, als weil es weniger Beute gab, die hätte erbeutet werden können; obwohl selbst damals Claudius die Autorität ist, dass fünfzehntausend Thraker dem voranschreitenden Trupp des Numiders Muttines, der die Orte erkunden wollte, begegneten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aliam
alius: der eine, ein anderer
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
claudius
claudius: EN: Claudius
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duceretur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exploranda
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
Mitiores
mitis: sanft, mild
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
ob
ob: wegen, aus
occurrisse
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
peteretur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praecedenti
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
praedae
praeda: Beute
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quindecim
quindecim: fünfzehn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
thraecum
threx: EN: Thracian, native of Thrace
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum