Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  475

Praetores c· decimius flauus urbanam, p· cornelius cethegus inter ciues et peregrinos sortiti sunt, c· sempronius blaesus siciliam, q· naeuius matho sardiniam et ut idem quaereret de ueneficiis, a· terentius uarro hispaniam citeriorem, p· sempronius longus hispaniam ulteriorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.906 am 04.05.2024
Die Prätoren losten ihre Aufgaben aus: Gaius Decimius Flavus erhielt die städtische Gerichtsbarkeit, Publius Cornelius Cethegus bekam die Gerichtsbarkeit für Fälle zwischen Bürgern und Fremden, Gaius Sempronius Blaesus wurde Sizilien zugewiesen, Quintus Naevius Matho erhielt Sardinien zusammen mit der Aufgabe, Vergiftungsfälle zu untersuchen, Aulus Terentius Varro bekam Hispanien diesseits des Ebro, und Publius Sempronius Longus wurde Hispanien jenseits des Ebro zugewiesen.

von bela.869 am 24.11.2016
Die Prätoren Gaius Decimius Flavus und Publius Cornelius Cethegus verlosten die städtische [Gerichtsbarkeit] und [die Gerichtsbarkeit] zwischen Bürgern und Fremden, Gaius Sempronius Blaesus [erhielt] Sizilien, Quintus Naevius Matho [erhielt] Sardinien und sollte die Untersuchungen bezüglich Vergiftungen durchführen, Aulus Terentius Varro [erhielt] Hispania Citerior, Publius Sempronius Longus [erhielt] Hispania Ulterior.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
blaesus
blaesus: lispelnd, stammelnd, Stotterer, Stotterin, Lispler, Lisplerin
c
C: 100, einhundert
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
citeriorem
citer: diesseitig, näherliegend, auf dieser Seite
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Staatsbürger, Staatsbürgerin
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
flauus
flavus: gelb, golden, blond, hellgelb, falb
hispaniam
hispania: Spanien, Hispanien, Iberische Halbinsel
hispania: Spanien, Hispanien, Iberische Halbinsel
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls, desgleichen, außerdem, ferner
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
longus
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
p
P: Publius (Pränomen)
P: Publius (Pränomen)
p: der Buchstabe p
p: der Buchstabe p
peregrinos
peregrinus: fremd, ausländisch, auswärtig, exotisch, wandernd, reisend, Fremder, Ausländer, Pilger, Reisender
praetores
praetor: Prätor, Richter, Magistrat, Feldherr, Statthalter
q
Q: Quintus (Pränomen)
q: q, der siebzehnte Buchstabe des lateinischen Alphabets
quaereret
quaerere: suchen, fragen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, erwerben, erlangen
sardiniam
sardinia: Sardinien
sempronius
sempronius: sempronisch, zur Gens der Sempronier gehörig
sempronius: sempronisch, zur Gens der Sempronier gehörig
siciliam
sicilia: Sizilien
sortiti
sortiri: losen, das Los werfen, durch das Los bestimmen, zuteilen, auswählen, erfahren, erleiden
sortitus: verlost, zugeteilt, durch Los bestimmt, Verlosung, Zuteilung durch Los, Losentscheid
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
terentius
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
terere: reiben, zerreiben, abnutzen, verbrauchen, vergeuden, dreschen
uarro
barrus: Elefant
ueneficiis
veneficium: Vergiftung, Giftmischerei, Zauberei, Hexerei
ulteriorem
ulterior: weiter, entfernter, jenseitig, darüber hinausgehend, verborgener
urbanam
urbanus: städtisch, fein, gebildet, höflich, witzig, elegant, Städter, Stadtbewohner
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum