Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  108

Quod tum uociferarer in re praesenti pauidus, hoc nunc postero die queror.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.v am 15.05.2018
Was ich damals, erschrocken, in der gegenwärtigen Situation hätte schreien können, das bekklage ich nun am folgenden Tag.

von finnja.979 am 22.05.2022
Was ich damals aus Angst herausschrie, darüber klage ich am nächsten Tag.

Analyse der Wortformen

die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pauidus
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
queror
queri: klagen, beklagen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uociferarer
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum