Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  003

Praetores deinde prouincias sortiti sunt, a· atilius serranus urbanam, c· cluuius saxula inter ciues et peregrinos, n· fabius buteo hispaniam citeriorem, m· matienus ulteriorem, m· furius crassipes siciliam, c· cicereius sardiniam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
buteo
buteo: EN: species of hawk (buzzard?)
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
cicereius
cicer: Kichererbse
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
citeriorem
citer: EN: near/on this side
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
crassipes
cras: morgen
sipare: EN: throw
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
et
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
furius
fur: Dieb, Räuber
ius: Recht, Pflicht, Eid
hispaniam
hispania: Spanien
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
n
n:
N: Numerius (Pränomen)
peregrinos
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
Praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sardiniam
sardinia: Sardinien
saxula
saxulum: kleiner Fels
serranus
serra: Säge
siciliam
sicilia: Sizilien
sortiti
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ulteriorem
ulterior: jenseitig, entfernt
urbanam
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum