Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (7)  ›  302

Pompeius noctu magnis additis munitionibus reliquis diebus turres exstruxit, et in altitudinem pedum xv effectis operibus vineis eam partem castrorum obtexit, et quinque intermissis diebus alteram noctem subnubilam nactus obstructis omnibus castrorum portis et ad impediendum obicibus obiectis tertia inita vigilia silentio exercitum eduxit et se in antiquas munitiones recepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
additis
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
antiquas
antiquare: EN: reject (bill)
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
eduxit
educere: herausführen, erziehen
effectis
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exstruxit
exstruere: errichten, aufschichten
impediendum
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inita
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
intermissis
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
munitionibus
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
noctu
noctu: nachts, EN: by night, at night
noctem
nox: Nacht
obicibus
obex: Querbalken
obiectis
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
obstructis
obstruere: versperren, abschneiden, entgegenbauen
obtexit
obtegere: schützend bedecken
obtexere: darüber weben
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pedum
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
pes: Fuß, Schritt
Pompeius
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quinque
quinque: fünf, EN: five
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
subnubilam
subnubilus: leicht bewölkt, EN: somewhat cloudy, overcast
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
turres
turris: Turm
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
vineis
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum