Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II) (8)  ›  390

Iam si pudor, si modestia, si pudicitia, si uno verbo temperantia poenae aut infamiae metu coercebuntur, non sanctitate sua se tuebuntur, quod adulterium, quod stuprum, quae libido non se proripiet ac proiciet aut occultatione proposita aut inpunitate aut licentia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adulterium
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coercebuntur
coercere: in Schranken halten
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inpunitate
impunitas: Straflosigkeit, EN: impunity
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, EN: restraint, temperateness
non
non: nicht, nein, keineswegs
occultatione
occultatio: Verbergen, Verheimlichung
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
proiciet
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
proripiet
proripere: fortreißen, hervorstürzen
pudicitia
pudicitia: Schamhaftigkeit, EN: chastity
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sanctitate
sanctitas: Heiligkeit, EN: inviolability, sanctity, moral purity, virtue, piety, purity, holiness
si
si: wenn, ob, falls
stuprum
stuprum: Schande, EN: dishonor, shame
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temperantia
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
temperantia: das Maßhalten, EN: self control
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tuebuntur
tueri: beschützen, behüten
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum