Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (15)  ›  705

Marcellus armatus et victor viderat, quod religioni concesserat, quod cives atque incolae colere, advenae non solum visere verum etiam venerari solebant, id c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alya.97 am 04.07.2020
Marcellus, bewaffnet und siegreich, hatte das gesehen, was er der Religion überlassen hatte, was die Bürger und Einwohner zu verehren pflegten und was Besucher nicht nur zu betrachten, sondern sogar ehrfürchtig zu bewundern gewohnt waren, dies...

Analyse der Wortformen

advenae
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
colere
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
concesserat
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
id
id: das
incolae
incola: Bewohner, Einwohner
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Marcellus
marca: Mark, EN: mark
non
non: nicht, nein, keineswegs
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
religioni
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solebant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
venerari
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
victor
victor: Sieger
viderat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum