Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (2)  ›  077

Felices ter et amplius quos inrupta tenet copula nec malis diuolsus querimoniis suprema citius soluet amor die.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
copula
copula: Band, Verbindung
copulare: zusammenkoppeln
die
dies: Tag, Datum, Termin
diuolsus
divellere: entfremden, losreißen, zerreißen
die
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
Felices
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
inrupta
inrumpere: EN: invade
inruptus: EN: unbroken, unsevered
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
querimoniis
querimonia: Klage, EN: complaint, "difference of opinion"
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
soluet
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
suprema
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ter
ter: drei Mal
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum