Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (2)  ›  091

Ecce furit te reperire atrox tydides melior patre, quem tu, ceruus uti uallis in altera uisum parte lupum graminis inmemor, sublimi fugies mollis anhelitu, non hoc pollicitus tuae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
anhelitu
anhelitus: Hauch, Keuchen, EN: panting, puffing, gasping, shortness of breath
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ceruus
cervus: Hirsch, EN: stag/deer
graminis
gramen: Gras, EN: grass, turf
graminus: EN: grassy
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
fugies
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
furit
furere: rasen, wüten, wütend sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmemor
inmemor: EN: forgetful (by nature)
lupum
lupus: Wolf
mollis
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patre
pater: Vater
pollicitus
polliceri: versprechen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reperire
reperire: finden, wiederfinden
sublimi
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
tuae
tuus: dein
uallis
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallis: Tal, das Tal, EN: valley, vale, hollow
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum