Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (2)  ›  095

Fertur prometheus addere principi limo coactus particulam undique desectam et insani leonis uim stomacho apposuisse nostro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
apposuisse
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
desectam
desecare: abschneiden
et
et: und, auch, und auch
Fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
insani
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
leonis
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
limo
limare: verfeinern, abschleifen
limus: Schlamm, EN: oblique, transverse, EN: apron crossed with purple, worn by attendants at sacrifice/by magistrates, EN: mud/mire
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
particulam
particula: Teilchen, EN: small part, little bit, particle, atom
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
stomacho
stomachus: Kehle, Magen
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum