Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (2)  ›  074

Ut horridis utrumque verberes latus, auster, memento fluctibus; niger rudentis eurus inverso mari fractosque remos differat; insurgat aquilo, quantus altis montibus frangit trementis ilics; nec sidus atra nocte amicum adpareat, qua tristis orion cadit; quietiore nec feratur aequore quam graia victorum manus, cum pallas usto vertit iram ab ilio in inpiam aiacis ratem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adpareat
adparere: EN: appear, EN: it is apparent/evident/clear/certain/visible/noticeable/found, EN: acquire, gain in addition
aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
aquilo
aquilo: Nordwind
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
atra
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
auster
auster: EN: austere, plain, EN: south
cadit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
differat
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
eurus
eurus: Südostwind, EN: east (or south east) wind
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
fractosque
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
horridis
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
ilio
ilion: EN: Ilium, Troy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpiam
inpius: EN: wicked, impious, irreverent
insurgat
insurgere: sich erheben, sich erheben
inverso
invertere: umwenden
orion
ion: Isis
iram
ira: Zorn
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
memento
memento: gedenke, EN: remember
montibus
mons: Gebirge, Berg
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
niger
niger: schwarz, dunkel
nocte
nox: Nacht
pallas
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
pallas: Beiname der Athene (Minerva), Olivenbaum, Ölbaum
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantus
quantus: wie groß
utrumque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietiore
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
ratem
ratis: Floß, Schiff
remos
remus: Remus, Ruder
rudentis
rudens: starkes Seil, EN: rope
rudere: knarren
sidus
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
tristis
terere: reiben
trementis
tremere: zittern
tristis
tristis: traurig
verberes
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
vertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
victorum
victor: Sieger
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
usto
urere: einäschern, verbrennen
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum