Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (2)  ›  097

Nunc et achaemenio perfundi nardo iuvat et fide cyllenea levare diris pectora sollicitudinibus, nobilis ut grandi cecinit centaurus alumno: invicte, mortalis dea nate puer thetide, te manet assaraci tellus, quam frigida parvi findunt scamandri flumina lubricus et simois, unde tibi reditum certo subtemine parcae rupere, nec mater domum caerula te revehet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alumno
alumnare: EN: nurture, nourish
alumnus: Pflegesohn, Pflegesohn, Sprößling, EN: nourished, brought up, EN: nursling, young animal/plant
caerula
caerulum: EN: blue color (dark), EN: azurite
caerulus: EN: blue, cerulean, EN: epithet for river/sea deities
cecinit
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
centaurus
centaurus: EN: centaur, a mythical creature, half man and half horse
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, EN: certainly, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
grandi
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
dea
dea: Göttin
diris
dira: Flüche, Verwünschungen
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
findunt
findere: spalten
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
frigida
frigidus: kalt, frisch, kühl
invicte
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
levare
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
lubricus
lubricus: schlüpfrig, EN: slippery
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mater
mater: Mutter
mortalis
mortalis: sterblich
nardo
nardum: Narde, EN: unguent/balsam/oil of nard (an aromatic plant)
nardus: EN: unguent/balsam/oil of nard (an aromatic plant)
nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parcae
parca: Geburtsgöttin, Schicksal
parcus: sparsam
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
pectora
pectus: Brust, Herz
perfundi
perfundere: übergießen, überschütten
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
revehet
revehere: zurückfahren
rupere
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sollicitudinibus
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, EN: anxiety, concern, solicitude
subtemine
subtemen: Einschlag, Einschlag, EN: weft/woof, transverse threads woven between warp threads
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum