Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IV) (1)  ›  016

Cum iam semianimum laceraret flauius orbem ultimus et caluo seruiret roma neroni, incidit hadriaci spatium admirabile rhombi ante domum veneris, quam dorica sustinet ancon, impleuitque sinus; neque enim minor haeserat illis quos operit glacies maeotica ruptaque tandem solibus effundit torrentis ad ostia ponti desidia tardos et longo frigore pingues.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas.84 am 10.01.2017
Als bereits Flavius, der Letzte, die halbtote Welt zerriss und Rom dem kahlen Nero diente, fiel die wunderbare Größe eines hadriatischen Turbots vor dem Tempel der Venus, den die dorische Ancon stützt, und füllte die Netze; denn nicht kleiner war dort hängen geblieben als jene, welche das mäotische Eis bedeckt und schließlich, von den Sonnen gebrochen, an den Mündungen des stürmenden Pontus auswirft, träge von Untätigkeit und fett von langem Frost.

von nellie.i am 14.11.2017
Als Domitian, der Letzte der Flavischen Linie, das sterbende Reich verwüstete und Rom vor dem kahlen Tyrannen zitterte, wurde ein enormer Turbot in der Adria nahe dem Venustempel von Ancona gefangen. Der Fisch füllte das gesamte Netz aus, und er war so groß wie jene, die unter dem Eis des Asowschen Meeres schwimmen, die, wenn das Eis im Frühling endlich schmilzt, durch die brausenden Meerengen des Schwarzen Meeres strömen, langsam und fett von ihrer langen Wintergefangenschaft.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admirabile
admirabilis: bewundernswert, wunderbar, seltsam, befremdlich
ancon
ancon: EN: projecting arm/crosspiece
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
caluo
calvare: EN: make/leave bare
calvere: EN: be bald/hairless, EN: deceive, intrigue/use subterfuge/tricks against
calvus: kahl, glatzköpfig, EN: bald, bald-headed, EN: bald person
glacies
glaciare: gefrieren, frieren
glacies: Eis, EN: ice
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dorica
dare: geben
desidia
deses: untätig, EN: idle, lazy, indolent
desidia: Untätigkeit, EN: idleness, slackness, EN: ebbing
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
effundit
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
flauius
flavus: blond, gelb
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
haeserat
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impleuitque
implere: anfüllen, erfüllen
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
laceraret
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
longo
longus: lang, langwierig
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neroni
nero: Nero, EN: Nero
operit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
ostia
ostium: Tür, Eingang
minor
parvus: klein, gering
pingues
pinguis: fett, fettig, EN: fat
ponti
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius, EN: Pontius
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
impleuitque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhombi
rhombus: Kreisel, EN: turbot (fish), flatfish
dorica
rica: Kopftuch, EN: veil
roma
roma: Rom
semianimum
semianimis: halbtot, EN: half-alive
semianimus: EN: half-alive
seruiret
servire: dienen
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solibus
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tardos
tardus: langsam, EN: slow, limping
torrentis
torrens: glühend, EN: burning hot, EN: torrent, rushing stream
torrere: rösten
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum