Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IX) (1)  ›  014

Pingues aliquando lacernas, munimenta togae, duri crassique coloris et male percussas textoris pectine galli accipimus, tenue argentum uenaeque secundae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
coloris
color: Farbe, Färbung, Anstrich
secundae
duo: zwei, beide
duri
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
uenaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
lacernas
lacerna: mantelartiger Überwurf, EN: open mantle/cloak
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
munimenta
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
pectine
pecten: Kamm, EN: comb
percussas
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
Pingues
pinguis: fett, fettig, EN: fat
secundae
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundus: zweiter, folgend, günstig
tenue
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
textoris
textor: Weber, EN: weaver
togae
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock, EN: toga
uenaeque
vena: Vene, Ader, Blutader
venum: Kauf, Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum