Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (7)  ›  330

Docent suos iam pridem exoptantes samnitium aduentum, simul ad lautulas pugnatum audierint, pro uictis romanos habuisse, iuuentute, armis samnitem iuuisse; fugatis inde samnitibus incerta pace agere nec claudentes portas romanis, ne arcessant bellum, et obstinatos claudere si exercitus admoueatur; in ea fluctuatione animorum opprimi incautos posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admoueatur
admovere: nähern, hinbewegen
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arcessant
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
audierint
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
claudentes
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
Docent
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exoptantes
exoptare: ausersehen, herbeiwünschen
fluctuatione
fluctuatio: unruhige Bewegung, EN: swaying/shaking, restless movement (wave)
fugatis
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incautos
incautus: unvorsichtig, EN: incautious, off one's guard, unprotected
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuisse
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
iuuentute
iuventus: Jugend
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
obstinatos
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, EN: firm, resolved, resolute
opprimi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pridem
pridem: längst, EN: some time ago, previously
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pugnatum
pugnare: kämpfen
romanos
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uictis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum