Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (5)  ›  230

Nec tamen illi unquam postea prosperi quicquam euenit, pulsusque italia ignobili atque inhonesta morte temere nocte ingressus argos occubuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

argos
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
euenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
ignobili
ignobilis: unbekannt, EN: ignoble
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
inhonesta
inhonestare: entehren
inhonestus: unsittlich, EN: shameful, not regarded with honor/respect
italia
italia: Italien, EN: Italy
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nocte
nox: Nacht
occubuit
occubare: vor etwas liegen
postea
postea: nachher, später, danach
prosperi
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
pulsusque
puls: dicker Brei, Brei, EN: meal, porridge, mush (used in sacrifice and given to sacred chickens)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
unquam
unquam: irgendeinmal, EN: at any time, ever
pulsusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum