Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  168

Nocte praegressum adsequitur locis planis ac patentibus marcellus; castra inde ponentem pugnando undique in munitores operibus prohibet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.917 am 11.09.2015
In der Nacht überholt Marcellus denjenigen, der vorausgegangen war, in flachen und offenen Gebieten; dann schlägt er sein Lager auf und verhindert durch Kämpfe an allen Seiten die Arbeiten der Befestigungstruppen.

von jonte.l am 05.02.2014
In der Nacht holte Marcellus die feindliche Vorhut in flachem, offenem Gelände ein; dann, während sie ihr Lager aufschlugen, griff er ihre Befestigungstruppen von allen Seiten an und hinderte sie daran, ihre Verteidigungsanlagen zu vollenden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
adsequitur
adsequi: erreichen, erlangen, einholen, nachfolgen, gleichkommen
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
castra: Lager, Kriegslager, Heerlager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen, beschneiden, schwächen, entkräften
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inde
inde: von dort, von da, daher, daher rührend, deshalb, daraufhin, dann, infolgedessen
indere: hineingeben, hineinlegen, einsetzen, einfügen, einführen
indus: Inder, Einwohner Indiens, indisch, aus Indien
locis
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
marcellus
marca: Mark (Gewichts- oder Währungseinheit), Grenzland, Grenze, Markenland
munitores
munitor: Befestiger, Erbauer, Baumeister, Festungsbauer
nocte
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
patentibus
patens: offen, zugänglich, offenbar, offenkundig, weit geöffnet, sich erstreckend
patere: offen stehen, sich erstrecken, offenbar sein, zugänglich sein, sich zeigen, sich ausdehnen
planis
planum: Ebene, Fläche, Plan, Karte, Aufriss
planus: flach, eben, glatt, deutlich, klar, verständlich, Landstreicher, Vagabund
ponentem
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
praegressum
praegredi: vorangehen, vorauseilen, übertreffen, sich auszeichnen
prohibet
prohibere: verhindern, abhalten, hindern, verwehren, verbieten, fernhalten, abwehren
pugnando
pugnare: kämpfen, streiten, sich schlagen, sich auseinandersetzen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, von allen Richtungen, allseits, in jeder Hinsicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum