Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII) (3)  ›  127

Uestiti frequentibus siluis sunt; iuga summa campos patentes aquasque perennes habent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aquasque
aqua: Wasser
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frequentibus
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
patentes
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
perennes
perennare: lange dauernd
perennis: beständig, dauernd, das ganze Jahr anhaltend
aquasque
que: und
siluis
silva: Wald
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum