Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (11)  ›  542

Non inuiderunt laude sua mulieribus uiri romani adeo sine obtrectatione gloriae alienae uiuebatur ; monumento quoque quod esset, templum fortunae muliebri aedificatum dedicatumque est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aedificatum
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, EN: built, erected, constructed, made
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
dedicatumque
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
inuiderunt
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
laude
laus: Ruhm, Lob
monumento
monumentum: Denkmal, Grabmal
muliebri
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
Non
non: nicht, nein, keineswegs
obtrectatione
obtrectatio: Mißgunst, EN: disparagement
dedicatumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romani
romanus: Römer, römisch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uiuebatur
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum