Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V) (6)  ›  293

Non populi gentesque tremunt, regesque superbi corripiunt divum percussi membra timore, ne quod ob admissum foede dictumve superbe poenarum grave sit solvendi tempus adauctum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.a am 13.11.2015
Menschen und Völker zittern nicht, und stolze Könige werden nicht von göttlichem Schrecken in ihren Gliedern erfasst, in der Furcht, dass ihre schändlichen Taten oder hochmütigen Worte zu einer schrecklichen Zeit erhöhter Bestrafung führen könnten.

Analyse der Wortformen

adauctum
adaugere: EN: increase, augment, intensify
adauctus: Wachstum, Zunahme, EN: increase, growth
admissum
admissum: Schuld, Vergehen, EN: crime, offense
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
gentesque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
corripiunt
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
divum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foede
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
membra
membrum: Körperteil, Glied
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
percussi
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
poenarum
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
gentesque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regesque
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
solvendi
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
superbe
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbi
superbire: übermütig sein
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
tremunt
tremere: zittern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum