Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (4)  ›  190

Sedit atlantiades et euntem multa loquendo detinuit sermone diem iunctisque canendo vincere harundinibus servantia lumina temptat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atlantiades
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
atlas: EN: atlas (of geography)
canendo
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
detinuit
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
diem
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
harundinibus
harundo: Schilfrohr, EN: reed, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
euntem
iens: EN: going
ire: laufen, gehen, schreiten
iunctisque
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
loquendo
loqui: reden, sprechen, sagen
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
iunctisque
que: und
Sedit
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
servantia
servans: EN: ready to maintain (law/principle)
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
temptat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
vincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum