Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  206

Officioque pedum nymphe contenta duorum erigitur metuitque loqui, ne more iuvencae mugiat, et timide verba intermissa retemptat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.s am 03.01.2024
Zufrieden, wieder zwei Füße zu haben, richtet sich die Nymphe auf und fürchtet zu sprechen, aus Angst, wie eine junge Kuh zu muhen, und versucht zaghaft, Worte zu formen nach langem Schweigen.

von bela931 am 08.02.2018
Und mit dem Dienst zweier Füße erhebt sich die Nymphe zufrieden und fürchtet zu sprechen, dass sie nicht wie eine Färse möhe, und schüchtern versucht sie die unterbrochenen Worte erneut.

Analyse der Wortformen

contenta
contentus: zufrieden, vergnügt, inhaltlich, gespannt
contendere: eilen, sich anstrengen, kämpfen, ringen, streben, wetteifern, marschieren, behaupten, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich bemühen, sich mühen
continere: enthalten, festhalten, zurückhalten, umfassen, einschließen, beinhalten, zusammenhalten, bewahren
duorum
duo: zwei
erigitur
erigere: aufrichten, errichten, aufbauen, emporheben, erhöhen, ermutigen, anregen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
intermissa
intermittere: unterbrechen, einstellen, aufhören, vernachlässigen, dazwischentreten, dazwischenlassen, verstreichen lassen
iuvencae
iuvenca: junge Kuh, Färse, Jungrind
loqui
loqui: sprechen, reden, sagen, erzählen, sich unterhalten, diskutieren
metuitque
que: und, auch, sogar
metuere: (sich) fürchten, befürchten, Angst haben vor, scheuen
more
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
mugiat
mugire: brüllen, muhen, dröhnen, summen, widerhallen
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nymphe
nymphe: Nymphe, Quellnymphe, Najade, Braut, junge Frau
officioque
que: und, auch, sogar
officium: Pflicht, Schuldigkeit, Aufgabe, Amt, Dienst, Dienstleistung, Gefälligkeit, Freundlichkeit
officere: hindern, behindern, im Wege stehen, entgegenstehen, einen Riegel vorschieben, versperren
pedum
pes: Fuß, Pfote, Bein, Schritt, Tritt
pedum: Hirtenstab, Stab, Krücke, Gehstock
retemptat
retemptare: wieder versuchen, erneut versuchen, nochmals prüfen, wiederholt untersuchen
timide
timide: furchtsam, ängstlich, zaghaft, schüchtern, befangen
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, zaghaft, feige
verba
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum