Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  093

O utinam possim populos reparare paternis artibus atque animas formatae infundere terrae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von morice979 am 14.02.2019
O hätte ich nur die Macht, Völker mit väterlichen Künsten wiederherzustellen und Seelen in geformte Erde zu gießen.

von christin874 am 14.07.2024
O hätte ich doch die Fähigkeit meines Vaters, Menschen zum Leben zu erwecken und Seele in geformten Ton zu hauchen.

Analyse der Wortformen

animas
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
animare: beleben, animieren, Leben einhauchen, beseelen, ermutigen, anregen, in Begeisterung versetzen
artibus
ars: Kunst, Fertigkeit, Geschicklichkeit, Handwerk, Technik, Methode, Talent, Fähigkeit, Kunstfertigkeit, Beruf, Gewerbe, Praxis, List, Kniff
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
formatae
formare: formen, gestalten, bilden, entwerfen, schaffen, sich vorstellen, konzipieren
infundere
infundere: hineingießen, eingießen, einflößen, einhauchen, verbreiten
o
o: O!, oh!, ach!
paternis
paternus: väterlich, Vaters-, vom Vater stammend, ererbt, angestammt
populos
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
possim
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
reparare
reparare: wiederherstellen, reparieren, erneuern, wiedererlangen, wiedergutmachen
terrae
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich, möchte doch, wenn nur

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum