Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (2)  ›  091

Nec minus heliades fletus et, inania morti munera, dant lacrimas, et caesae pectora palmis non auditurum miseras phaethonta querellas nocte dieque vocant adsternunturque sepulcro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auditurum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caesae
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
dant
dare: geben
dieque
di: Gott
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fletus
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, EN: weeping, crying, tears
inania
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
miseras
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morti
mors: Tod
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
palmis
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
palmus: EN: palm of the hand
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pectora
pectus: Brust, Herz
querellas
querella: Klage, Beschwerde
sepulcro
sepulcrum: Grab
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum