Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  205

Alter ad intortos cupiens dare bracchia funes bracchia non habuit truncoque repandus in undas corpore desiluit: falcata novissima cauda est, qualia dividuae sinuantur cornua lunae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.y am 08.08.2019
Ein anderer, der versuchte, die verdrehten Seile zu greifen, stellte fest, dass er keine Arme hatte, und mit seinem verwandelten Körper fiel er rücklings ins Wasser: Seine untere Hälfte wurde zu einem gekrümmten Schwanz, geformt wie die Hörner eines Halbmondes.

von adrian.855 am 12.06.2015
Ein anderer, der den verschlungenen Seilen Arme geben wollte, hatte keine Arme und stürzte sich mit verstümmeltem Leib rücklings in die Wellen: Der hinterste Teil wurde zu einer sichelförmigen Schwanz, wie die Hörner der geteilten Mondes gekrümmt sind.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien), der zweite, ein anderer, verschieden, ein anderer, der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
altare: Altar, Opferaltar, Hochaltar, Heiligtum, erhöhen, erheben, verherrlichen
bracchia
bracchium: Arm, Unterarm, Ast, Zweig, Ausläufer
bracchium: Arm, Unterarm, Ast, Zweig, Ausläufer
cauda
cauda: Schwanz, Schweif, Ende, Endstück, Anhängsel
cornua
cornu: Horn, Geweih, Hauer, Flügel (einer Armee), Flanke, Ende, Spitze, Punkt, Auswuchs, Trinkhorn, Trompete, Blasinstrument
corpore
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
cupiens
cupere: wünschen, begehren, verlangen, wollen, Lust haben auf
cupiens: begierig, sehnsüchtig, eifrig, lüstern, begehrlich, gierig
dare
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
desiluit
desilire: herabspringen, hinabspringen, abspringen, absteigen
dividuae
dividuus: teilbar, trennbar, geteilt, geschieden
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
falcata
falcatus: sichelförmig, mit Sicheln versehen, mit Haken versehen
funes
funis: Seil, Tau, Leine, Strick
habuit
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
intortos
intorquere: hineindrehen, schleudern, werfen, biegen, krümmen, richten, zielen
lunae
luna: Mond, Monat
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novissima
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
novissimus: der neueste, der letzte, der jüngste
novissimum: das Hinterste, Nachhut, neueste Nachrichten
qualia
qualis: welcher Art, wie beschaffen, was für ein, wie, derartig, so wie
repandus
repandus: zurückgebogen, aufgebogen, aufwärts gekrümmt, mit aufgeworfenem Rand, stumpfnasig
sinuantur
sinuare: biegen, krümmen, winden, wölben, umhüllen
truncoque
que: und, auch, sogar
truncus: Rumpf, Stamm, Baumstamm, Klotz, Block, Torso, Hauptteil, Hauptstamm
truncare: verstümmeln, beschneiden, stutzen, kürzen, berauben
undas
unda: Woge, Welle, Flut, Gewässer, Meer
undare: wogen, wallen, sich wölben, fluten, überschwemmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum