Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (4)  ›  153

Stagna tamen timeat, nec carpat ab arbore flores, et frutices omnes corpus putet esse dearum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
arbore
arbor: Baum
carpat
carpere: pflücken, rupfen
corpus
corpus: Körper, Leib
dearum
dea: Göttin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
frutices
frutex: Laub, Strauch, Busch
fruticare: EN: put forth shoots, bush/branch out
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
Stagna
stagnare: EN: form/lie in pools
stagnum: künstlich angelegter Teich, EN: alloy of sliver and lead, EN: pool, lake, lagoon, expanse of water
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
timeat
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum