Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (1)  ›  035

Dixerat: et nymphe ritu succincta dianae, una ministrarum, fusis utrimque capillis, incessit totumque tulit praedivite cornu autumnum et mensas, felicia poma, secundas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autumnum
autumnus: Herbst
capillis
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
Dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
secundas
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
felicia
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fusis
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
mensas
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
ministrarum
ministra: Dienerin, EN: female attendant
nymphe
nymphe: EN: nymph
poma
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
praedivite
praedives: sehr reich
totumque
que: und
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
secundas
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
succincta
succingere: aufschürzen
totumque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum