Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (4)  ›  159

Accessi primumque pedis vestigia tinxi, poplite deinde tenus; neque eo contenta, recingor molliaque inpono salici velamina curvae nudaque mergor aquis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accessi
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
aquis
aqua: Wasser
contenta
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
curvae
curvus: gekrümmt, krumm, rund
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inpono
inponere: auferlegen, aufzwingen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mergor
mercari: Handel treiben, handeln
mergere: versenken, eintauchen
molliaque
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nudaque
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
pedis
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
pes: Fuß, Schritt
poplite
poples: Kniekehle, EN: knee
primumque
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
recingor
recingere: entgürten, aufmachen, lösen
salici
salix: Weide, Weide, EN: willow-tree, willow
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
tinxi
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten
velamina
velamen: Schleier, Gewand, Hülle, EN: veil
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
primumque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum