Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  163

Non tulit impatiens longi tormenta doloris iphis et ante fores haec verba novissima dixit: vincis, anaxarete, neque erunt tibi taedia tandem ulla ferenda mei: laetos molire triumphos et paeana voca nitidaque incingere lauru.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel917 am 06.03.2020
Unfähig, die Qualen seines anhaltenden Schmerzes länger zu ertragen, sprach Iphis diese letzten Worte vor ihrer Tür: Du siegst, Anaxarete, und bald wirst du nicht mehr ertragen müssen, dass ich dich belästige. Feiere nur deinen Sieg, singe Triumphlieder und schmücke dich mit leuchtenden Lorbeerkränzen.

von louise.822 am 26.06.2017
Nicht ertrug Iphis, ungeduldig, die Qualen langanhaltenden Schmerzes, und vor den Türen sprach er diese letzten Worte: Du siegst, Anaxarete, und es wird für dich endlich keine Mühsal mehr geben, die du von mir zu tragen hättest: Rufe fröhliche Triumphe hervor und den Siegesgesang, und kröne dich mit glänzendem Lorbeer.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vorher, zuvor, früher, vorn, vorne, voraus, vor, vorwärts, gegenüber
antis: Reihe (von Reben, Pflanzen), Zeile
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
dixit
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
doloris
dolor: Schmerz, Leid, Kummer, Gram, Betrübnis, Weh, Unmut, Groll
erunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ferenda
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
fores
foris: Tür, Tor, Eingang, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
impatiens
impatiens: ungeduldig, unerträglich, unfähig zu ertragen, unkontrollierbar, hastig
incingere
incingere: umgürten, gürten, umgeben, ausrüsten, vorbereiten
laetos
laetus: froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreulich, angenehm, günstig, üppig, fruchtbar
lauru
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum, Lorbeerkranz, Triumph, Sieg, Ehre
longi
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
mei
me: mich, meiner, mir
meus: mein, meine, meines, meinige
meere: urinieren, Wasser lassen, pissen
molire
moliri: in Bewegung setzen, unternehmen, versuchen, planen, bauen, errichten, sich bemühen, sich abmühen
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
nitidaque
que: und, auch, sogar
nitidus: glänzend, hell, blank, poliert, gepflegt, reinlich, nett, wohlgenährt
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novissima
novissimus: der neueste, der letzte, der jüngste
novissimum: das Hinterste, Nachhut, neueste Nachrichten
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
paeana
paean: Paean, Lobgesang, Preislied, Danklied (besonders an Apollo)
taedia
taedium: Langeweile, Überdruss, Ekel, Widerwille, Abscheu
taediare: langweilen, überdrüssig machen, Ekel verursachen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt, endlich einmal, nun endlich
tibi
tibi: dir, für dich
tormenta
tormentum: Folter, Qual, Pein, Marter, Folterinstrument, Geschütz, Wurfmaschine, Belagerungsmaschine
tormentare: foltern, quälen, martern, peinigen, belästigen
triumphos
triumphus: Triumph, Triumphzug, Siegeszug, Siegesfeier
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
ulla
ullus: irgendein, irgendeine, irgendein, irgendeiner, etwas, ein einziger
verba
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage
vincis
vincere: besiegen, siegen, überwinden, unterwerfen, übertreffen, obsiegen
vincire: fesseln, binden, ketten, einschränken, verpflichten
voca
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum