Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  038

Talia convexum per iter memorante sibylla sedibus euboicam stygiis emergit in urbem troius aeneas sacrisque ex more litatis litora adit nondum nutricis habentia nomen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano.a am 26.03.2014
Als die Sibylle ihre Erzählung entlang des gewundenen Pfades fortsetzte, trat der trojanische Aeneas aus der Unterwelt in die Stadt Cumae ein, und nach den üblichen Opfergaben begab er sich an die Küste, die noch nicht nach seiner Amme benannt war.

von heinrich.961 am 08.06.2018
Während Sibylla solche Dinge auf dem gewundenen Pfad erzählte, taucht Troius Aeneas aus den Stygischen Gefelden in die euböische Stadt auf, und nach Vollzug der Opfer nach Brauch nähert er sich den Küsten, deren Namen die Amme noch nicht trägt.

Analyse der Wortformen

adit
adire: herangehen, hingehen, sich nähern, besuchen, angehen, angreifen, bitten, übernehmen, sich wenden an
aeneas
aeneus: ehern, aus Bronze, bronzen, Kupfer-, von Kupfer
convexum
convexus: gewölbt, konvex, gekrümmt, geneigt, abfallend
convexum: Wölbung, Gewölbe, Kuppel, Himmelsgewölbe, Konvexität
emergit
emergere: auftauchen, emporsteigen, herauskommen, erscheinen, sich erheben, entkommen
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
habentia
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iter
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
litatis
litare: ein günstiges Vorzeichen von einem Opfer erhalten, versöhnen, Sühne leisten, genehm sein, zusagen
litora
litus: Küste, Strand, Ufer, Meeresufer, Gestade
memorante
memorare: erwähnen, berichten, erzählen, sich erinnern, gedenken, sagen, erklären
more
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
nomen
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
nondum
nondum: noch nicht
nutricis
nutrix: Amme, Nährmutter, Pflegerin, Erzieherin
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
sacrisque
que: und, auch, sogar
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer, religiöse Handlung, Mysterium
sedibus
sedes: Sitz, Stuhl, Wohnsitz, Wohnort, Basis, Grundlage, Boden
sibylla
sibylla: Sibylle, Prophetin, Seherin
stygiis
stygius: stygisch, zur Styx gehörig, höllisch, infernalisch, todbringend
talia
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum