Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  128

Tu modo rumpe moras portasque intrare patentes adpropera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil.957 am 08.07.2023
Du durchbrich nur die Verzögerungen und eile, die offenen Tore zu betreten.

von hanna.v am 25.10.2017
Höre auf zu zögern und eile durch die offenen Tore.

Analyse der Wortformen

adpropera
adproperare: sich beeilen, eilen, sich nähern, herbeieilen, beschleunigen
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen, einziehen, einlaufen
modo
modo: gerade, eben, soeben, neulich, kürzlich, nur, bloß, auf eine gewisse Weise, gewissermaßen, nur, wenn nur, vorausgesetzt dass
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
moras
mora: Verzögerung, Aufschub, Zögern, Hindernis, Aufenthalt, Verzug
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
patentes
patens: offen, zugänglich, offenbar, offenkundig, weit geöffnet, sich erstreckend
patere: offen stehen, sich erstrecken, offenbar sein, zugänglich sein, sich zeigen, sich ausdehnen
portasque
porta: Tor, Tür, Pforte, Eingang, Öffnung, Durchgang
que: und, auch, sogar
portare: tragen, bringen, befördern, transportieren, ertragen, an sich tragen
rumpe
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen, verletzen, unterbrechen
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum