Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „geläufig“

fluenter (Adverb)
fließend
geläufig
redegewandt
mühelos
kein Form
paralyticus (Adjektiv)
paralyticus, paralytica, paralyticum; paralytici, paralyticae, paralytici || paralytici, m.
gelähmt
paralysiert
Gelähmter
Paralytiker
kein Form
paralyticus
cachinno (Substantiv)
cachinni, m.
lautes Gelächter
schallendes Gelächter
Gackern
kein Form
cachinnus (Substantiv)
cachinni, m.
schallendes Gelächter
lautes Gelächter
Gackern
kein Form
confragosum (Substantiv)
confragosi, n.
unebenes Gelände
zerklüftetes Gelände
holpriger Boden
kein Form
aspretum (Substantiv)
aspreti, n.
unebenes Gelände
raues Gelände
holpriger Ort
kein Form
cachinnatio (Substantiv)
cachinnationis, f.
lautes Gelächter
schallendes Gelächter
Kichern
kein Form
risio (Substantiv)
rosionis, f.
Lachen
Gelächter
kein Form
juramentum (Substantiv)
juramenti, n.
Eid
Schwur
Gelöbnis
kein Form
dejeratio, dejuratio, dejurium, jurandum
jurandum (Substantiv)
jurandi, n.
Eid
Schwur
Gelöbnis
kein Form
dejeratio, dejuratio, dejurium, juramentum
actitare (Verb)
actitare, actito, actitavi, actitatus
häufig handeln
wiederholt tun
häufig plädieren
wiederholt plädieren
kein Form
promissum (Substantiv)
promissi, n.
Versprechen
Zusage
Gelöbnis
kein Form
pollicitatio, promissio
promissio (Substantiv)
promissionis, f.
Versprechen
Zusage
Gelöbnis
Versprechung
kein Form
pollicitatio, credentia, promissum, stipulatio
colatus (Adjektiv)
colatus, colata, colatum; colati, colatae, colati
gesiebt
gefiltert
gereinigt
geläutert
kein Form
pollicitum (Substantiv)
polliciti, n.
Versprechen
Gelöbnis
Zusage
das Versprochene
kein Form
spondere
pollicitatio (Substantiv)
pollicitationis, f.
Versprechen
Zusage
Gelöbnis
Anerbieten
kein Form
promissio, credentia, promissum, stipulatio
cauitio (Substantiv)
cavitionis, f.
Vorsicht
Sicherheit
Bürgschaft
Garantie
Gelöbnis
kein Form
cautio, inceptum
confragum (Substantiv)
confragi, n.
unebene Stelle
zerklüftetes Gelände
Unebenheit
kein Form
risus (Substantiv)
risus, m.
Lachen
Gelächter
Lächeln
Spott
Hohn
kein Form
cancellus (Substantiv)
cancelli, m.
Gitter
Schranke
Geländer
Umzäunung
kein Form
asperum (Substantiv)
asperi, n.
rauer Ort
unebenes Gelände
Schwierigkeit
Unglück
kein Form
regressivus (Adjektiv)
regressivus, regressiva, regressivum; regressivi, regressivae, regressivi
regressiv
rückläufig
kein Form
torpidus (Adjektiv)
torpidus, torpida, torpidum; torpidi, torpidae, torpidi
betäubt
erstarrt
träge
stumpf
gefühllos
gelähmt
kein Form
senticetum (Substantiv)
senticeti, n.
Dorngestrüpp
Dornengebüsch
Dickicht von Dornen
dorniges Gelände
kein Form
obrysus (Adjektiv)
obrysa, obrysum; obrysi, obrysae, obrysi
geprüft
geläutert
rein (Gold)
kein Form
obrizus, obruzus, obrussus
obrussus (Adjektiv)
obrussus, obrussa, obrussum; obrussi, obrussae, obrussi
geprüft
geläutert
rein (Gold)
kein Form
obrizus, obruzus, obrysus
scrupeda (Substantiv)
scrupedae, f.
unebenes Gelände
steiniger Boden
kein Form
coxo
siccaneum (Substantiv)
siccanei, n.
trockener Ort
trockenes Gelände
kein Form
correctus (Adjektiv)
correctus, correcta, correctum; correcti, correctae, correcti || correcti, m.
korrigiert
verbessert
berichtigt
reformiert
geläutert
genau
richtig
Korrektur
Verbesserung
kein Form
devexitas (Substantiv)
devexitatis, f.
Abhang
abschüssiges Gelände
Neigung
Gefälle
kein Form
declivitas, divergentia
sponsum (Substantiv)
sponsi, n.
Versprechen
Gelöbnis
Verlöbnis
Abmachung
Zusage
kein Form
concordantia
aquaticum (Substantiv)
aquatici, n.
Wasserstelle
sumpfiges Gelände
Ort mit Wasser
kein Form
interimisticus (Adjektiv)
interimisticus, interimistica, interimisticum; interimistici, interimisticae, interimistici
vorläufig
zeitweilig
Übergangs-
kein Form
indevitatus (Adjektiv)
indevitatus, indevitata, indevitatum; indevitati, indevitatae, indevitati
unvermeidlich
unausweichlich
zwangsläufig
gewiss
kein Form
inevitabilis
solutus (Adjektiv)
solutus, soluta, solutum; soluti, solutae, soluti
gelöst
ungebunden
frei
losgelöst
befreit
bezahlt
entrichtet
aufgelöst
entspannt
fließend
kein Form
necessarie (Adverb)
notwendigerweise
zwangsläufig
unvermeidlich
unbedingt
kein Form
transeunter (Adverb)
im Vorbeigehen
beiläufig
nebenbei
gelegentlich
kein Form
necessario (Adverb)
notwendigerweise
zwangsläufig
unbedingt
sicherlich
kein Form
inrefragabiliter, irrefragabiliter
contraversim (Adverb)
umgekehrt
entgegengesetzt
gegenläufig
kein Form
volubilitas (Substantiv)
volubilitatis, f.
Drehbarkeit
Umdrehung
rasche Drehung
Geläufigkeit
Beredsamkeit
Redseligkeit
Wandelbarkeit
Unbeständigkeit
kein Form
diffuse (Adverb)
diffuse, diffusius, diffusissime
weitläufig
ausführlich
weit verbreitet
kein Form
necessum (Adjektiv)
necessus, necessa, necessum; necessi, necessae, necessi
notwendig
unerlässlich
unvermeidlich
zwangsläufig
kein Form
necessis, necessus
incidentaliter (Adverb)
beiläufig
nebenbei
zufällig
gelegentlich
kein Form
diffusilis (Adjektiv)
diffusilis, diffusilis, diffusile; diffulis, diffulis, diffulis
leicht ausbreitend
diffus
weitläufig
kein Form
saepe (Adverb)
saepe, saepius, saepissime
oft
häufig
wiederholt
des Öfteren
oftmals
kein Form
saepenumero (Adverb)
oftmals
häufig
wiederholt
des Öfteren
vielmals
kein Form
crebo, crebra, crebriter, identidem
sponsio (Substantiv)
sponsionis, f.
feierliches Versprechen
Gelöbnis
förmliches Versprechen
Wette
Abmachung
Vertrag
kein Form
auctoritas
confrax (Substantiv)
confragis, n.
unebenes Gelände
Rauheit
zerklüftete Stellen
dem Wind ausgesetzte Orte
kein Form
conflax, conflox
late (Adverb)
late, latius, latissime
weit
breit
ausgedehnt
weitläufig
ringsum
kein Form
longe
dissitus (Adjektiv)
dissitus, dissita, dissitum; dissiti, dissitae, dissiti
zerstreut
verstreut
entfernt
weitläufig
abgelegen
kein Form

Lateinische Textstellen zu „geläufig“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum