Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  073

Ego vero quoscumque habeo mittere paratus sum et totum horreum excutere; me quoque isto, si possem, transferrem, et nisi mature te finem officii sperarem impetraturum, hanc senilem expeditionem indixissem mihi nec me charybdis et scylla et fabulosum istud fretum deterrere potuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte.826 am 06.05.2014
Wahrlich, ich bin bereit, alle, die ich habe, zu entsenden und den ganzen Kornspeicher zu leeren; mich selbst würde ich ebenfalls an diesen Ort bringen, wenn ich könnte, und wenn ich nicht hoffte, dass Sie bald das Ende Ihrer Pflicht erlangen würden, hätte ich diesen betagten Feldzug für mich selbst ausgerufen, noch hätten mich Charybdis und Skylla und jene sagenhafte Meerenge abschrecken können.

von jayson9992 am 04.08.2019
Ich bin absolut bereit, jeden, den ich habe, zu entsenden und meine gesamte Vorratskammer zu leeren; ich würde sogar selbst dorthin reisen, wenn ich könnte, und wenn ich nicht erwarten würde, dass Sie Ihre Aufgabe bald beenden, hätte ich mich trotz meines Alters auf diese Reise begeben, und weder Charybdis noch Skylla noch diese sagenumwobene Meerenge hätten mich aufhalten können.

Analyse der Wortformen

charybdis
charybdis: Charybdis (Strudel in der Meerenge von Messina), Strudel, Gefahr
deterrere
deterrere: abschrecken, abhalten, verhindern, zurückhalten, entmutigen
ego
ego: ich, meiner
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
excutere
excutere: ausschütteln, abschütteln, herausschütteln, vertreiben, verjagen, untersuchen, prüfen, verbannen
expeditionem
expeditio: Feldzug, Expedition, Heerfahrt, Unternehmen
fabulosum
fabulosus: sagenhaft, fabelhaft, legendenhaft, märchenhaft, voller Geschichten
finem
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fretum
fretum: Meerenge, Sund, Kanal, Meeresarm
fretus: sich verlassend auf, vertrauend auf, gestützt auf, zuversichtlich in
habeo
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
hanc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
horreum
horreum: Scheune, Kornspeicher, Speicher, Lagerhaus, Vorratskammer
impetraturum
impetrare: erreichen, durchsetzen, erwirken, erlangen, überreden
indixissem
indicere: ankündigen, ansagen, erklären, festsetzen, auferlegen, mangeln, benötigen, fehlen, bedürfen, nötig haben
isto
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
isto: dorthin, dahin, zu diesem Ort, zu dem Ort, wo du bist
istud
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
mature
mature: frühzeitig, bald, schnell, reiflich, zeitig
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, frühreif, erwachsen, bejahrt
me
me: mich, meiner, mir
me: mich, meiner, mir
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
mittere
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
officii
officium: Pflicht, Schuldigkeit, Aufgabe, Amt, Dienst, Dienstleistung, Gefälligkeit, Freundlichkeit
paratus
paratus: bereit, vorbereitet, fertig, ausgerüstet, geschickt
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
possem
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
potuissent
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quoscumque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
senilem
senilis: greisenhaft, altersschwach, zum Alter gehörig, senil, bejahrt, gealtert
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sperarem
sperare: hoffen, erwarten, sich versehen, vertrauen
sum
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
te
te: dich, dir
totum
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
transferrem
transferre: hinüberbringen, transportieren, übertragen, übersetzen, verlegen, verschieben, anwenden, kopieren
vero
vero: wirklich, tatsächlich, in der Tat, wahrlich, aber, jedoch, allerdings
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum