Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (3)  ›  130

Scio uulgo persuasum quasi egresso post secretum sermonem tiberio uox augusti per cubicularios excepta sit: miserum populum r.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
cubicularios
cubicularius: Kamerdiener, EN: valet-de-chambre, bed-chamber servant, EN: of a bedroom, pertaining to a bedroom
egresso
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excepta
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
per
per: durch, hindurch, aus
persuasum
persuadere: überreden, überzeugen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quasi
quasi: als wenn
Scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
uox
vox: Wort, Stimme, Sprache
uulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum