Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (2)  ›  091

Bassus honorata custodia liburnicis navibus atriam pervectus a praefecto alae vibennio rufino, praesidium illic agitante, vincitur, sed exoluta statim vincula interventu hormi caesaris liberti: is quoque inter duces habebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agitante
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
alae
ala: Achsel, Flügel
atriam
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
Bassus
bassus: EN: low, base
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
exoluta
exolvere: EN: unfasten/undo/loose, EN: set free, release
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honorata
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illic
illic: dort, an jenem Ort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interventu
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
interventus: Dazwischenkunft, EN: intervention
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberti
libertus: Freigelassener
liburnicis
liburnica: EN: light, fast-sailing warship
liburnicus: Liburnerjacht, EN: of/belonging to the Liburian/Illyrian/Croatian people
navibus
navis: Schiff
pervectus
pervehere: etwas hindurchführen
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rufino
rufinus: EN: Rufinus
sed
sed: sondern, aber
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
vincitur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
vincula
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum