Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (1)  ›  041

Non tam praecipites biiugo certamine campum corripuere ruuntque effusi carcere currus, nec sic immissis aurigae undantia lora concussere iugis pronique in uerbera pendent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil83 am 27.07.2013
Nicht so stürmisch im Zweigespann-Wettstreit haben sie das Feld ergriffen und die Wagen stürzen ergossen aus dem Starttor, noch so haben die Wagenlenker mit gelösten Jochen die wogenden Zügel geschüttelt und neigen sich vorwärts in die Peitschenhiebe.

Analyse der Wortformen

aurigae
auriga: Fuhrmann, Kutscher, Rennfahrer, Fuhrmann, EN: charioteer, driver
biiugo
bijugus: EN: two horsed, EN: horses (pl.) yoked two abreast
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
concussere
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
corripuere
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
currus
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
immissis
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugis
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
lora
lorum: Riemen, Lederriemen, EN: leather strap, thong
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
pendent
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
praecipites
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
pronique
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
ruuntque
que: und
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tam
tam: so, so sehr
uerbera
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
undantia
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum