Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (18)  ›  851

Nos huiusmodi sensum merito mirati plenissimum ei donamus eventum, ut, si quis haec disposuerit, non tantum filium heredem instituens , sed etiam filiam, vel ab initio nepotem vel neptem, pronepotem vel proneptem vel aliam deinceps posteritatem, et eam restitutionis post obitum gravamini subiugaverit, non aliter hoc sensisse videatur, nisi hi qui restitutione onerati s unt sine filiis vel filiabus vel nepotibus vel pronepotibus fuerint defuncti, ne videatur testator alienas successiones propriis anteponere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alienas
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
aliam
alius: der eine, ein anderer
anteponere
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
gravamini
gravamen: Beschwerlichkeit, EN: trouble, annoyance
gravare: runterdrücken, runterziehen
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
disposuerit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
donamus
donare: schenken, gewähren, anbieten
ei
ei: ach, ohje, leider
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eventum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, EN: occurrence, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
heredem
heres: Erbe, EN: heir/heiress
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
instituens
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
mirati
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neptem
neptis: Enkelin, Nichte, EN: granddaughter
ne
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nos
nos: wir, uns
obitum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
onerati
onerare: beladen, belasten, aufladen
plenissimum
plenus: reich, voll, ausführlich
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
posteritatem
posteritas: Zukunft, EN: future time
pronepotem
pronepos: Urenkel, EN: great grandson
proneptem
proneptis: Urenkelin, EN: great-granddaughter
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
restitutionis
restitutio: Widerherstellung, EN: rebuilding
sed
sed: sondern, aber
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
subiugaverit
subjugare: EN: subjugate, make subject
successiones
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator, EN: testator
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum