Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (3)  ›  105

Illo procul dubio observando, ut, si quis sive in testamento sive vindicta quendam manumiserit, licet hoc dixerit vel scripserit, quod voluerit esse latinum, supervacua adiectio latinitatis aboleatur et fiat civis romanus, ne modi, qui ab antiqua observatione in civitatem romanam homines producebant, per privatorum voluntates deminui videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aboleatur
abolere: abschaffen
adiectio
adiectio: Aufnahme, Hinzufügen, Aufnahme, EN: addition
adjectius: EN: added besides
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
deminui
deminuere: vermindern
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
Illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latinitatis
latinitas: reiner lateinischer Ausdruck, EN: good Latin; EN: Latinity
latinum
latinus: lateinisch, latinisch
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
manumiserit
manumittere: freilassen
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
observando
observare: beobachten, beachten
observatione
observatio: Beobachtung, EN: observation, attention, action of watching/taking notice
per
per: durch, hindurch, aus
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
procul
procul: fern, weithin, weit weg
producebant
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanus
romanus: Römer, römisch
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
supervacua
supervacuus: nichtig, EN: superfluous, redundant, more than needed
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vindicta
vindicta: Freilassung, Rache
voluerit
volvere: wälzen, rollen
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum