Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (16)  ›  756

Si contra maiorem quinque et viginti annis sententia lata provocationis secutae tempore praefinito causas non esse repraesentatas nec appellatione pendente transactione finitum negotium rector animadverterit, res iudicatas exsequi curabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayah.k am 03.03.2020
Stellt der Amtsträger fest, dass bei einer Verurteilung einer Person über fünfundzwanzig Jahre gegen die festgelegte Berufungsfrist verstoßen wurde und die Angelegenheit während des Berufungsverfahrens nicht durch Vergleich beigelegt wurde, wird er sicherstellen, dass das ursprüngliche Urteil vollstreckt wird.

Analyse der Wortformen

animadverterit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
appellatione
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
curabit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsequi
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
finitum
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
iudicatas
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
lata
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
pendente
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
praefinito
praefinire: vorher bestimmen
provocationis
provocatio: Herausforderung, EN: challenge
quinque
quinque: fünf, EN: five
rector
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
repraesentatas
repraesentare: vergegenwärtigen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secutae
seci: unterstützen, folgen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
Si
si: wenn, ob, falls
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transactione
transactio: EN: transaction
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum