Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (2)  ›  065

Si qua vero originaria seu colonaria possessionis alienae ignaro domino seu sciente monetario adsociabitur, ii conventi mox iuri agrorum debitas personas retrahere festinent vel de cetero sciant repetendi facultatem silentii sui coniventia perdidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
adsociabitur
adsociare: EN: join (to), associate (with)
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
cetero
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
colonaria
colonarius: EN: of/pertaining to farmer/colonist
coniventia
coniventia: EN: connivance, tacit permission/sanction, overlooking/winking at an offense
conivere: die Augen schließen, einschlafen
conventi
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
de
de: über, von ... herab, von
debitas
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
festinent
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
ignaro
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuri
ius: Recht, Pflicht, Eid
monetario
monetarius: EN: of/belonging to mint, EN: master of mint
mox
mox: bald
perdidisse
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
personas
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repetendi
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
retrahere
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
sciente
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scire: wissen, verstehen, kennen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Si
si: wenn, ob, falls
silentii
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum