Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  249

Ariovistus ad postulata caesaris pauca respondit, de suis virtutibus multa praedicavit: transisse rhenum sese non sua sponte, sed rogatum et arcessitum a gallis; non sine magna spe magnisque praemiis domum propinquosque reliquisse; sedes habere in gallia ab ipsis concessas, obsides ipsorum voluntate datos; stipendium capere iure belli, quod victores victis imponere consuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan944 am 23.09.2017
Ariovistus antwortete Caesar auf dessen Forderungen nur weniges, sprach jedoch viel über seine eigenen Verdienste: Er sei nicht aus eigenem Willen über den Rhein gegangen, sondern auf Bitten und Einladung der Gallier; er habe Heimat und Verwandte nicht ohne große Hoffnung und große Belohnungen verlassen; die Gallier hätten ihm Siedlungsrechte gewährt und Geiseln aus freiem Willen gegeben; Abgaben zu erheben stehe ihm kraft Kriegsrechts zu, wie Sieger sie Besiegten üblicherweise auferlegt hätten.

von lennard8881 am 28.05.2014
Ariovistus gab eine kurze Antwort auf Caesars Forderungen, sprach aber ausführlich über seine eigenen Leistungen: Er sagte, er sei nicht aus eigenem Antrieb über den Rhein gekommen, sondern weil die Gallier ihn gebeten und gerufen hätten; er habe sein Zuhause und seine Familie nur mit großen Erwartungen und Versprechungen von Belohnungen verlassen; er habe Siedlungen in Gallien, die diese ihm selbst zugestanden hätten, sowie Geiseln, die freiwillig gegeben worden seien; und er erhebe Abgaben kraft Kriegsrechts, wie Sieger sie traditionell den Besiegten aufzuerlegen pflegten.

Analyse der Wortformen

Ariovistus
ariovistus: EN: Ariovistus
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
postulata
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
de
de: über, von ... herab, von
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
praedicavit
praedicare: öffentlich ausrufen
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
rhenum
rhenus: Rhein
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sed
sed: sondern, aber
rogatum
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
et
et: und, auch, und auch
arcessitum
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessitus: das Herbeirufen, foreign, sending for
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
spe
spes: Hoffnung
magnisque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
propinquosque
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
que: und
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
ab
ab: von, durch, mit
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
concessas
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
datos
dare: geben
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
victores
victor: Sieger
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
imponere
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
consuerint
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum