Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  172

Sat tibi miseris istis cruciatibus meis litatum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tilda.h am 07.11.2014
Genug habe ich dir mit meinen erbärmlichen Leiden angetan.

von shayenne.o am 05.09.2018
Du hast mein jammervolles Leiden satt.

Analyse der Wortformen

cruciatibus
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Pein, Schmerz, Kreuzigung
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
istis
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
istic: dieser, jener, der da, der von dir, dort, da, an jenem Ort, in dieser Sache
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
litatum
litare: ein günstiges Vorzeichen von einem Opfer erhalten, versöhnen, Sühne leisten, genehm sein, zusagen
meis
meus: mein, meine, meines, meinige
meere: urinieren, Wasser lassen, pissen
miseris
miser: elend, unglücklich, arm, erbärmlich, bedauernswert, wertlos, Elender, Unglücklicher, bemitleidenswerte Person
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
sat
sat: genug, ausreichend, genügend, hinreichend, sattsam, genug, ausreichend, genügend, gesättigt, zufrieden
tibi
tibi: dir, für dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum